Ya msafer wahdak
Ya msafer wahdak von Mohammed Abdel Wahab ist ein berühmter Klassiker der Musik für orientalischen Tanz. Viele Bauchtänzerinnen lieben den dramatischen Anfangsteil mit starken Einflüssen aus Flamenco mit dem anschließenden gefühlvollen Gesang. Das Stück wurde im Original von Mohammed Abdel Wahab selbst gesungen.
Komponist & Sänger:
Mohammed Abdel Wahab
* 13.03.1901/1902 (Kairo)
† 03.05.1991 (Kairo)
Hinweis: über das Geburtsjahr gibt es unterschiedliche Aussagen
Liedtext: Hussein Sayed
Veröffentlicht: 1942
Weitere Schreibweisen: Ya musafer wahdak, Ya mesafer Wahdak, يا مسافر وحدك
Ya msafer wahdak
Leh tibhid hannih, Leh tibhid hannih
Leh tibhid hannih, Leh tibhid hannih
Warum gehst du weit weg? Warum gehst du weit weg?
Warum gehst du weit weg? Warum gehst du weit weg?
Ya msafer wahdak, Ya msafer wahdak, u-fayitnih
Du gehst weg, Du gehst weg, und lässt mich alleine hier
Leh tibhid hannih, Leh tibhid hannih, u-tishgilnih
Warum gehst du weit weg? Warum gehst du weit weg? und Du quälst mich
Waddahni min gher ma yissallim
wi-kfayah ya albi innih-msallim
Sie hat sich von mir verabschiedet ohne Worte
Ich habe es verstanden aber mein Herz nicht
Waddahni min gher ma yissallim
wi-kfayah ya albi innih-msallim
Sie hat sich von mir verabschiedet ohne Worte
Ich habe es verstanden aber mein Herz nicht
Bahnayyah demuhha, demuhha btitkallim
ich sehe immer noch ihre Tränen, darin lagen viele Worte
Bahnayyah demuhha, demuhha btitkallim
ich sehe immer noch ihre Tränen, darin lagen viele Worte
Ya msafer wahdak, u-fayitnih
Du gehst weg, und lässt mich alleine hier
Leh tibhid hannih, Leh tibhid hannih, u-tishgilnih
Warum gehst du weit weg? Warum gehst du weit weg? und Du quälst mich
Hala naril shug ana mistannih,
wa-assabbar albi watmannah
Ich werde sehnsüchtig auf sie warten
mit viel Geduld und Hoffnung
Hala naril shug ana mistannih
wa-assabbar albi watmannah
Ich werde sehnsüchtig auf sie warten
mit viel Geduld und Hoffnung
hala bal ma-tginih, hala bal ma-tginih, wathannah
bis sie zurückkommt, dann werde ich wieder glücklich
Bahnayyah demuhha, demuhha btitkallim
Ich sehe immer noch ihre Tränen, da waren viele Worte drin
Bahnayyah demuhha, demuhha btitkallim
Ich sehe immer noch ihre Tränen, da waren viele Worte drin
Ya msafer wahdak u-fayitnih
Du gehst weg, und lässt mich alleine hier
Leh tibhid hannih, Leh tibhid hannih, u-tishgilnih
Warum gehst du weit weg Warum gehst du weit weg, und Du quälst mich
Übersetzung: Marel Schiffler
Ausschnitt aus dem Original-Film mit Mohammed Abdel Wahab
Film „Liebe ist verboten“ ممنوع الحب 1942.
Über diesen Song
Der wunderschöne Klassiker “Ya Msafer Wahdak” wurde von Mohammed Abdel Wahab für den ägyptische Film „Liebe ist verboten“ (1942) komponiert. Der Liedtext stammt von Hussein Sayed. Was viele nicht wissen: Mohammed Abdel Wahab war nicht nur bekannter Komponist, sondern auch Sänger. So sang er im 1942 veröffentlichten Film das Stück selbst.
Später nahmen viele bekannte Sängerinnen und Sänger ihre eigene Version von Ya msafert wahdak auf. Mohammed Abdel Wahab war bekannt für seine Vorliebe für musikalische Fusionen und westliche Elemente und Instrumente in seinen Kompositionen. Dieses Stück ist ein perfektes Beispiel dafür, da der erste Teil des Stückes einen starken Flamenco-Charakter aufweist. Viele Tänzerinnen interpretieren dieses Part ebenfalls mit einer tänzerischen Fusion aus Orientalischem Tanz und Flamenco-Bewegungen.
Die bekannteste Version von Ya msafer wahdak stammt von der ägyptischen Sängerin Nagat. Ihr Stimme ist unglaublich schön – weich und gefühlvoll!
Youtube playlist Ya msafer wahdak
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr InformationenSpotify-Playlist mit verschiedensten Versionen
Hier findest Du viele unterschiedliche Versionen von Ya msafer wahdak